Keine exakte Übersetzung gefunden für الحق في الفائدة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch الحق في الفائدة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The point can be illustrated by reference to the entitlement to interest on unpaid compensation.
    يمكن توضيح هذه النقطة بالإشارة إلى الحق في الفائدة على التعويض غير المدفوع.
  • A court has also determined that a buyer is entitled to interest under article 84 even though it had not made a formal request for such interest in its pleadings.
    كما حددت إحدى المحاكم أن للمشتري حق في الفائدة المنصوص عليها في المادة 84، حتى وإن لم يكن قد طالب بها رسميا في مرافعاته .
  • In the present state of the authorities, it is, however, too much to suggest that there is any entitlement to compound interest.
    بيد أنه في ظل الحالة الراهنة للأحكام القانونية السابقة في هذا الموضوع سيكون من المغالى فيه الإشارة إلى أن هناك أي حق في الفائدة المركبة.
  • An arbitral tribunal stated that the entitlement to interest on all sums in arrears also constitutes a general principle of the Convention.
    أفادت إحدى هيئات التحكيم أن الحق في الفائدة على كافة المبالغ المتأخرة هو أيضا من المبادئ العامة التي ترتكز عليها الاتفاقية.
  • According to some tribunals, the Convention is based upon the general principle pursuant to which the entitlement to interest does not require a formal notice to the debtor in default.
    وترى بعض المحاكم أن الاتفاقية تقوم على مبدأ عام مفاده أن الحق في الفائدة لا يستوجب إرسال إشعار رسمي إلى المدين المعسر.
  • There are, however, decisions that state that a formal notice must be given to the debtor before one is entitled to interest on sums in arrears.
    غير أن هناك قرارات تفيد بضرورة إرسال إشعار رسمي إلى المدين قبل أن يصبح للمرء الحق في الفائدة على المبالغ المتأخرة.
  • Article 78 entitles to interest on “the price and any other sum that is in arrears”; according to case law, this includes damages.
    وتقرر المادة 78 الحق في تقاضي فائدة على "الثمن وأي مبلغ آخر يكون متأخرا"؛ وذلك، طبقا للسوابق القضائية، يشمل التعويض.
  • If it is legitimate that all parties have the right to expect profit from progress, it is also correct that we should seek economic growth with social equity.
    وإذا كان مشروعا أن يكون لكل الأطراف حق في توقع الفائدة من التقدم المحرز، فصحيح أيضا أننا ينبغي أن نسعى إلى النمو الاقتصادي مع العدالة الاجتماعية.
  • As OCC did receive payment for S-2 it must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amount paid late for the period of delay of 417 days pursuant to the formula that will be developed by the Governing Council under decision 16, neither more nor less.
    وبما أن أورينت تلقت فعلاً ثمن الشحنة الثانية فإنه لا بد من أن يكون لها، أسوة بغيرها من المطالبين الذين حصلوا على تعويض، الحق في الفائدة على المبلغ الأصلي المدفوع في وقت متأخر عن فترة التأخير البالغة 417 يوماً وذلك بحسب الصيغة التي سوف يضعها مجلس الإدارة بموجب المقرر 16 لا أكثر ولا أقل.
  • As LHT did receive payment under the contracts, the Panel finds that LC Holding must, in order to be put on the same footing as other claimants receiving compensation, be entitled to interest on the principal amounts paid late for the period of 759 days in the case of the first contract, 231 days in the case of the second contract, 779 and 800 days, respectively, in the case of the third contract, and 485 days in the case of the fourth contract.
    وبما أن "LHT" تلقت فعلاً ثمن السلع بمقتضى العقود، يرى الفريق أنه يجب أن يكون لشركة "LC Holding"، أسـوة بغيرها مـن المطالبين الذين يحصلون على تعويض، الحق في الفائدة على المبالغ الأصلية المدفوعة في وقت متأخر عن فترة 759 يوماً في حالة العقد الأوّل، و231 يوماً(20) في حالـة العقد الثاني، و779 يوماً و800 يوم، على التوالي، في حالة العقد الثالث، و485 يوماً في حالة العقد الرابع(21).